Η ΑΔΗΜΟΣΙΕΥΤΗ ΜΗ ΓΝΗΣΙΑ ΚΟΙΝΟΠΡΑΞΙΑ ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΕΡΓΟΥ
Ως ιδιαίτερος συναλλακτικός τύπος ευκαιριακής σύμπραξης επιχειρήσεων 113 μερίδας 235 . Για την προσφυγή σε δανεισμό απαιτείται συνήθως η σύμφωνη γνώμη όλων των κοινοπρακτούντων. Αν για οποιοδήποτε λόγο δεν είναι εφι- κτή η εξασφάλιση τραπεζικού δανεισμού με όρους συμφέροντες για τη μη γνήσια κοινοπραξία, τότε οι κοινοπρακτούντες οφείλουν να παράσχουν τα απαιτούμενα χρηματικά ποσά ανάλογα με την κοινοπρακτική τους μερίδα. Συ- νήθως η συνέλευση των κοινοπρακτούντων, χωρίς όμως να αποκλείεται και η εμπορική διαχείριση, θα έχει την αρμοδιότητα να προσδιορίζει κατά τρόπο δε- σμευτικό για όλους τους συμπράττοντες το χρόνο και το ύψος των κεφαλαίων που θα πρέπει να παράσχουν. Και σ’ αυτήν, βέβαια, την περίπτωση θα πρόκει- ται ουσιαστικά για βραχυχρόνιες πιστώσεις των εταίρων προς την κοινοπρα- ξία και όχι για εισφορά χρημάτων με σκοπό τη δημιουργία κεφαλαίου 236 . Τα χρήματα που εισφέρονται θα διατίθενται σχεδόν απευθείας προς εκπλήρωση των ανειλημμένων υποχρεώσεων της μη γνήσιας κοινοπραξίας, οι οποίες δεν αποκλείεται να καθορίζονται και ως προς τη σειρά εκπλήρωσής τους. Οι επιχειρήσεις που αναλαμβάνουν την εκτέλεση ενός τεχνικού έργου υπό την ομπρέλα μιας αδημοσίευτης μη γνήσιας κοινοπραξίας οφείλουν, περαιτέρω, να διαθέσουν τα αναγκαία για την εκτέλεση του έργου μηχανήματα και εργα- λεία ανάλογα με την κοινοπρακτική τους μερίδα. Η διάθεση των μηχανημάτων γίνεται συνήθως υπό τη μορφή της σύναψης συμβάσεων παραχώρησής τους 235. Βλ. ενδεικτικά το άρθρο 22 παρ. 4 του Υποδείγματος Κοινοπρακτικής Σύμβασης που συ- νέταξε το SBI (Gruppe der Schweizerischen Bauindustrie) στο πλαίσιο της ελβετικής έν- νομης τάξης και το οποίο παρατίθεται από τον H. Müller , Die Arbeitsgemeinschaft, σελ. 125, όπου αναφέρεται «Die zur Durchführung der Arbeiten erforderlichen Geldmittel werden von den Gesellschaftern durch Einschüsse nach Maßgabe ihrer Beteiligung aufgebracht. Der hierfür vorgesehene Beitrag ist in den BB 1 Ziff. 2.1 festgehalten. Zusätzlich notwendige Mittel sind durch Bankkredite zu beschaffen. Die Baukommissi- on beschließt über die Einzahlungen der Gesellschafter aufgrund der Erfordernisse der Baustelle und setzt zugleich den Zeitpunkt der Fälligkeit dieser Zahlungen fest. Die Baukommission kann die Gesellschafter über die in BB 1 Ziff. 2.1 festgelegte Beträge hinaus zu weiteren Einschüssen verpflichten, sofern dies die Umstände erfordern». Βλ. επίσης και FIEC, Standard Contract, άρθρο 17, σύμφωνα με το οποίο «1. Τhe members shall make the requisite funds available to the group in proportion to their respective shares in the group. The Management Committee shall decide on the making of calls or of repayments of funds in accordance with the financial requirements of the group. 2. Financial contributions made by members shall be re-paid at a rate of interest fixed by agreement. 3. At the end of every month an estimate of expenditure shall be made for the following month, having regard to the cash in hand. Every member shall imme- diately contribute his share in proportion to the sum required for the continuation of the works». 236. Είναι χαρακτηριστικό ότι σε διάφορα Υποδείγματα κοινοπρακτικών συμβάσεων όπως π.χ. στο γερμανικό Μuster Arge-Vertrag (2005) προβλέπεται ρητά στο άρθρο 11 παρ. 2 ότι σε επίπεδο κοινοπραξίας δεν λαμβάνει χώρα δέσμευση μη αναγκαίων κεφαλαίων, ήτοι κεφαλαίων που δεν πρόκειται άμεσα να κατευθυνθούν προς εκπλήρωση κάποιων υποχρεώσεων. Βλ. σχετικά Burchardt/Pfülb , ARGE, § 11, αρ. 2, Weitze , ό.π., σελ. 75.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDg3NjE=