Previous Page  34 / 46 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 34 / 46 Next Page
Page Background

Δημόσιες Συμβάσεις Ενωσιακό Δίκαιο και Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου

80

μάτων και υποχρεώσεων που απευθύνεται στον παραχωρησιούχο είναι αυτό

που δικαιολογεί την άσκηση δημόσιας εξουσίας από αυτόν

251

. Με τον τρόπο

αυτό, το Δικαστήριο φαίνεται να συνδέει την άσκηση δημόσιας εξουσίας με

την επιδίωξη κέρδους

252

. Ο παραχωρησιούχος για όσο χρονικό διάστημα εί-

ναι ο κύριος του έργου, έχει την εκμετάλλευση της υπηρεσίας, και ως φορέ-

ας ιδιωτικής οικονομίας εύλογα επιδιώκει τo κέρδος. Αυτό δεν σημαίνει ότι

η έννοια της εντολής έχει αυστηρά οργανικό προσανατολισμό. Αντίθετα, στη

Γαλλία το στοιχείο της εντολής συχνά θεμελιώνεται στην ύπαρξη μιας δημό-

σιας αγοράς

253

, όχι μόνο δηλαδή στην ιδιότητα με την οποία τα μέρη συμμε-

τέχουν στη σύμβαση, αλλά και στο σκοπό τον οποίο η ίδια η σύμβαση επιδι-

ώκει. Επικεντρώνει δηλαδή στη φύση του αντικειμένου της σύμβασης. Ωστό-

σο, νωρίς παρατηρήθηκε ότι το να μιλάμε για οργανικό και λειτουργικό κρι-

τήριο στο πλαίσιο μίας δημόσιας σύμβασης μάλλον δείχνει ότι υπάρχει σύγ-

χυση (“confusion”)

254

, διότι ο ανάδοχος είναι στην πραγματικότητα αποδέ-

κτης «διπλής εντολής»: αφενός της «ρητής εντολής» να εκτελέσει την ανα-

τεθειμένη δημόσια υπηρεσία εκ μέρους της αναθέτουσας αρχής, εκ μέρους

δηλαδή ενός δημόσιου νομικού προσώπου, αφετέρου της «εντολής» η οποία

προκύπτει είτε από το νόμο, είτε από τη φύση της υπηρεσίας, είτε από την

ένταση της σχέσης του παρόχου με το δημόσιο νομικό πρόσωπο

255

. Oμοίως,

σύγχυση μπορεί να προκαλέσει και το γεγονός ότι το Conseil d’Έtat άλλο-

τε χρησιμοποιεί τη φράση “pour son compte” και άλλοτε τη φράση “au son

nom et pour son compte”, ώστε θα ήταν περισσότερο ασφαλές να συμπε-

ράνουμε ότι στη γενέτειρα της διοικητικής εντολής, τα δικαιοδοτικά όργα-

να αρκούνται στην ύπαρξη της έννομης σχέσης της έμμεσης εντολής. Τελι-

μεταφράζεται θεσμός της εντολής» (“le contrat qualifié de “concession” … traduit en

réalité l’ institution du mandat”)· F. Llorens,

Mandat et code des marchés publics

…,

ό.π., σελ. 569 επ. Βλ. και X. Bezançon, ό.π., σελ. 193: «ο παραχωρησιούχος είναι

«εταίρος» της δημόσιας εξουσίας» (“le concessionnaire est un “partenaire” de la

puissance publique”).

251. Bλ. C.E., 22-06-1928,

Époux de Sigalas

, R. 1928, σελ. 785 = S. 1928-III, σελ. 17.

252. Ό.π.

253. Βλ. C.E., 27-11-1987,

Société provençale d’ équipement

, D. 1989-J, σελ. 265 = RFDA

1988, σελ. 405· C.E., 29-03-1985,

Société française de travaux publics Fougerolle

,

DA 1985, no 230· C.E., 11-06-1975,

Société d’ équipement d’ Auvergne κατά Dame

Carvanier και Entreprise Barrat

, R. 1975, σελ. 921 = AJDA 1975, σελ. 348· C.E., 30-03-

1975,

Société d’ équipement de la région montpelliéraine (S.E.R.M.),

RDFA 1992, σελ.

51. Βλ. και T.C., 10-03-1993,

Société Wanner Isofi Isolation και Société N.E.R.S.A

., DA

1993, no 349 = RDFA 1994, σελ. 181 = GJEG 1994, σελ. 89, προτ. Marin και σημειώσ.

Delpirou∙ T.C., 07-07-1975,

Commune d’ Adge

, R. 1975, σελ. 797 = D. 1977-J, σελ. 8

= JCP 1975-III, 18171.

254. Βλ. T.C., 07-07-1975,

Commune d’Adge

, ό.π.· C.A.A. Lyon 2ο τμ. 25-01-1996,

Société

Bouygues SA

, AJDA 1996, σελ. 239, το αιτιολογικό της οποίας επιβεβαίωσε η C.E., 17-

12-1999,

Société Ansaldo Industria, S.A. Bouygues

, αίτ. 179098, BJCP Μάρτιος 2000,

no 9, σελ. 136, προτ. H. Savoie.

255. Βλ. M. Canedo, ό.π., σελ. 429.